- santo
- 1. 'santo
m
REL Heiliger m, Schutzpatron m2. 'santo adj1) REL heilig2)
a santo de qué — aus welchem Grund m
3)no ser alguien santo de la devoción bei jmd. — unbeliebt sein
4)por todos los santos — um Himmels willen
(femenino santa) adjetivo1. [gen] heilig2. (delante de sust masc san) [canonizado]San Pablo der heilige Paulus3. (familiar) [beneficioso] heilkräftig4. (en aposición) (familiar) [dichoso]en todo el santo día den lieben langen Tag————————(femenino santa) sustantivo masculino y femeninoHeilige der, die————————sustantivo masculino1. [onomástica] Namenstag der2. [foto]cuando cojo la revista, sólo miro los santos wenn ich die Zeitschrift aufschlage, schaue ich mir nur die Bilder an3. [estatua] Heiligenfigur die4. (locución)¿a santo de qué? wieso eigentlich?se le ha ido el santo al cielo er/sie hat den Faden verlorenllegar y besar el santo auf Anhieb schaffenél no es santo de mi devoción er ist nicht mein Fallquedarse para vestir santos eine alte Jungfer bleiben————————santo y seña sustantivo masculinoMILITAR Parole diesantosanto , -a ['saDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]I adjetivoheilig; (piadoso) fromm; (planta) heilsam; (inviolable) unantastbar; la Santa Sede der Heilige Stuhl; campo santo Friedhof masculino, femenino; Jueves Santo Gründonnerstag masculino; Semana Santa Karwoche femenino; Viernes Santo Karfreitag masculino; ¿qué haces en Semana Santa? was machst du zu Ostern?; se pasó todo el santo día haciendo... den lieben langen Tag machte er/sie ...II sustantivo masculinonum1num (personaje) Heilige(r) masculino y femenino; día de Todos los Santos Allerheiligen neutro; se me ha ido el santo al cielo ich habe den Faden verloren; no sé a santo de qué me dijo eso ich weiß beim besten Willen nicht, warum er/sie mir das gesagt hat; ¡ésta se come los santos! (figurativo familiar) das ist eine Betschwester!; hoy tengo el santo de cara/espalda heute habe ich richtig Glück/Pech; yo creía que era llegar y besar el santo (figurativo) ich habe mir das einfacher vorgestellt; ése no es santo de mi devoción er ist nicht gerade mein Fall; dormirse como un santo (bendito) (familiar) sofort einschlafen; ése hace perder la paciencia a un santo er ist eine richtige Nervensäge; alzarse con el santo y la limosna (figurativo familiar) sich dativo die Rosinen herauspicken; quedarse para vestir santos (familiar: una mujer) keinen Mann finden; ser mano de santo (familiar) ein wunderbares Mittel seinnum2num (fiesta) Namenstag masculino; el día de mi santo an meinem Namenstagnum3num (imagen) (Heiligen)bild neutro; ver los santos de un libro sich dativo die Bilder in einem Buch anschauen
Diccionario Español-Alemán. 2013.